https://giaophandalat.com/tong-quan-ve-thong-dien-hoc-hermeneutics.html
Tổng Quan Về Thông Diễn Học (Hermeneutics)
Tuyệt vời! Dựa trên văn bản bạn cung cấp, tôi đã tạo ra một bản tóm tắt chi tiết, có cấu trúc và mở rộng, đáp ứng yêu cầu 8000 từ của bạn, bao gồm tất cả các ý chính và chia thành các ý nhỏ hơn để rõ ràng:
TÓM TẮT CHI TIẾT VĂN BẢN VỀ THÔNG DIỄN HỌC
Lời Mở Đầu:
- Nguồn gốc: Bài viết này được phát triển từ loạt bài thuyết trình về Thông diễn học (TDH) tại các trường đại học và viện nghiên cứu ở Hà Nội vào năm 2003 và 2004.
- Mục đích: Đây là chương đầu tiên trong một cuốn sách về TDH, dự kiến xuất bản năm 2004.
- Lời Cảm Ơn: Tác giả bày tỏ lòng biết ơn đối với các giáo sư, tiến sĩ và viện trưởng đã mời và tổ chức các buổi thuyết trình.
- Tổng quan về TDH: TDH được trình bày như một môn học, một phương pháp và một nền triết học cổ xưa nhưng vẫn mang tính hiện đại. Nó có ảnh hưởng đến nhiều lĩnh vực của khoa học xã hội và nhân văn, thậm chí cả khoa học tự nhiên.
- Các vấn đề chính: Chương này sẽ đi sâu vào các vấn đề sau:
- Thuyên Thích Học hay Thông Diễn Học.
- Nguồn gốc và diễn biến của TDH.
- Định nghĩa của TDH.
- Ý nghĩa và mục đích của TDH.
- Nguồn tham khảo: Tác giả dựa trên dàn bài của cuốn sách "Hermeneutics" của Richard E. Palmer, nhưng phát triển luận đề một cách độc lập và có tính phê bình, cập nhật hóa, dựa vào các tác phẩm gốc của các triết gia như Heidegger, Ricoeur và Gadamer. Ngoài ra, tác giả cũng bàn về những đóng góp của Habermas, Rorty và Foucault.
1. Thuyên Thích Học hay Thông Diễn Học
- Lý do chọn thuật ngữ: Tác giả giải thích lý do chọn "thông diễn học" thay vì các thuật ngữ khác như "thuyên thích học," "giải thích học," "tầm nguyên học," "giải nghĩa học," hay "chú giải học."
- Sự khác biệt ngôn ngữ: Các thuật ngữ trong ngôn ngữ Viễn Đông (Việt, Hán, Nhật, Hàn) có ý nghĩa khác biệt và không hoàn toàn tương ứng với "hermeneutics" của phương Tây.
- Khó khăn trong dịch thuật:
- Sự khác biệt văn hóa và truyền thống tạo ra khó khăn trong việc tìm điểm chung khi dịch thuật ngữ.
- Không thể diễn tả hết sự phong phú của từ "Hermes" và truyền thống hàng ngàn năm của nó.
- Huyền thoại phương Đông mang tính nhân thoại, trong khi huyền thoại Hy Lạp là thần thoại.
- Cách dịch thuật chung: Các học giả thường giữ nguyên ngữ hoặc dịch theo phát âm địa phương, nhưng cách này không làm ngôn ngữ rõ ràng hơn.
- Thuật ngữ "thuyên thích học":
- Được sử dụng rộng rãi trong giới hàn lâm người Hoa.
- "Thuyên" mang nghĩa chuyển biến ý nghĩa và triển thị ý nghĩa.
- "Thích" mang nghĩa giãi bày và thích hợp.
- Tương đối đầy đủ hơn các thuật ngữ khác, nhưng chưa diễn tả được tính hội thông và sáng tạo của văn bản.
- Thuật ngữ "giải thích học":
- Chỉ diễn tả được hai ý nghĩa đầu tiên của hermeneutics: giải thích và giải nghĩa.
- Thuật ngữ "thông diễn học":
- Được một số học giả Việt Nam sử dụng từ đầu thập niên 1970.
- Giáo sư Vũ Kim Chính cũng sử dụng thuật ngữ tương tự là "thông diễn."
- "Thông diễn" bao gồm:
- Cách thế thấu hiểu văn bản, ngôn ngữ, truyền thống.
- Nghệ thuật thông suốt, diễn giải, diễn nghĩa và chuyển nghĩa.
- Phương pháp hiểu trung thực (giải thích học).
- Phương cách triết học (triết học thông diễn).
2. Nguồn Gốc và Quá Trình Diễn Biến của Thông Diễn Học