when Aristotle, the wise Greek philosopher, described a human being as a rational animal, he suggested that our ability to think and to reason—our intellect—defines us

First, intellectual wellbeing is about fostering your innate invincible curiosity, your natural desire to learn more.

Second, it’s about the value of delving into subjects deeply, both as a source of pleasure and to sharpen your thinking.

Third, it’s about being open to making more mistakes. Paradoxically, it’s when we learn to embrace failure—recognizing it as a vital experience rather than something to fear or reject—that we prime ourselves to reach new heights.

khi Aristotle, nhà triết học Hy Lạp thông thái, mô tả con người như một loài động vật có lý trí, ông đã gợi ý rằng khả năng suy nghĩ và lập luận của chúng ta - trí tuệ của chúng ta - xác định chúng ta.

Đầu tiên, hạnh phúc về trí tuệ là nuôi dưỡng trí tò mò bất khả chiến bại bẩm sinh của bạn, ham muốn tự nhiên của bạn để tìm hiểu thêm.

Thứ hai, đó là về giá trị của việc nghiên cứu sâu các chủ đề, vừa là nguồn vui vừa giúp bạn rèn giũa tư duy.

Thứ ba, đó là việc cởi mở để mắc nhiều lỗi hơn. Nghịch lý thay, đó là khi chúng ta học cách đón nhận thất bại — nhận ra đó là một trải nghiệm quan trọng hơn là một điều gì đó để sợ hãi hoặc từ chối — chúng ta lại tự vươn lên những tầm cao mới.

Cultivating Curiosity

We are born innately curious about the world around us and within us, but as we get older this instinct is sometimes stifled—often by well-meaning educators, be they parents or teachers. Psychologist Mihaly Csikszentmihalyi writes:

Neither parents nor schools are very effective at teaching the young to find pleasure in the right things. Adults, themselves often deluded by infatuation with fatuous models, conspire in the deception. They make serious tasks seem dull and hard, and frivolous ones exciting and easy. Schools generally fail to teach how exciting, how mesmerizingly beautiful science or mathematics can be; they teach the routine of literature or history rather than the adventure.1

Cả cha mẹ và nhà trường đều không dạy trẻ tìm thấy niềm vui trong những điều đúng đắn. Bản thân người lớn thường bị mê đắm bởi những người mẫu béo tốt, âm mưu lừa lọc. Họ làm cho các nhiệm vụ nghiêm túc có vẻ buồn tẻ và khó khăn, và những nhiệm vụ phù phiếm trở nên thú vị và dễ dàng. Các trường học nói chung không dạy được thú vị như thế nào, khoa học hay toán học đẹp mê hồn đến mức nào; họ dạy thói quen về văn học hoặc lịch sử hơn là cuộc phiêu lưu.1\

Albert Einstein, whose passion for learning was one of his defining characteristics, wrote: “It is, in fact, nothing short of a miracle that the modern methods of instruction have not yet entirely strangled the holy curiosity of inquiry.” We should not take this miracle for granted, however; we should not just continue with business as usual. Instead, we ought to do our best to rekindle the remaining sparks of curiosity, to reignite our passion for learning.

Albert Einstein, người có niềm đam mê học hỏi là một trong những đặc điểm nổi bật của ông, đã viết: “Trên thực tế, không có gì là kỳ diệu khi các phương pháp giảng dạy hiện đại vẫn chưa hoàn toàn bóp nghẹt sự tò mò thần thánh của việc tìm hiểu.” Tuy nhiên, chúng ta không nên coi phép màu này là điều hiển nhiên; chúng ta không nên chỉ tiếp tục kinh doanh như bình thường. Thay vào đó, chúng ta nên cố gắng hết sức để khơi dậy ngọn lửa tò mò còn sót lại, để khơi dậy niềm đam mê học hỏi của chúng ta.

How do we return to our natural state of curiosity if we’ve left it behind? Perhaps the most formidable barrier standing in the way of a return to curiosity is the false belief that some of us are simply not curious—that for some people the desire to ask questions, to learn, and to grow has been extinguished, or was never there in the first place. The problem with this mistaken belief is that it becomes a self-fulfilling prophecy, thwarting any attempt to discover an interest or a passion. Without seeking there can be no finding.

Làm thế nào để chúng ta trở lại trạng thái tò mò tự nhiên nếu chúng ta đã bỏ nó lại phía sau? Có lẽ rào cản ghê gớm nhất cản trở sự tò mò quay trở lại là niềm tin sai lầm rằng một số người trong chúng ta chỉ đơn giản là không tò mò — rằng đối với một số người, mong muốn đặt câu hỏi, tìm hiểu và phát triển đã bị dập tắt, hoặc không bao giờ ở đó ngay từ đầu. Vấn đề với niềm tin sai lầm này là nó trở thành một lời tiên tri tự ứng nghiệm, cản trở mọi nỗ lực khám phá sở thích hoặc đam mê. Không có tìm kiếm thì không thể có phát hiện.

The first step to reignite the love of learning involves faith—faith in the existence of an innate and invincible curiosity

Asking questions and discovering new things satisfy our inquisitive nature just as food and water satisfy our physical nature. Just as food is necessary to survive and thrive, and so we desire it, so, too, is learning and growing, and so we naturally crave it. As babies, if we were devoid of curiosity we would not venture out of our crib—we would not learn how to crawl or walk, grab or embrace.2